[ L'aquoiboniste J.Birkin ]

<

 

這首歌是日劇「美人」的片尾曲,我當年是因為看這部片才知道這首歌

劇中的老男人--田村正和--真的又帥又會演,很經典的一齣日劇

這首歌名之前的翻譯有「沒有用的男人」、日本翻做「無造作紳士」

(沒有作為的人),是講到表面而已,「L'aquoiboniste」在精神上就是一種無賴

 

 演唱的古怪歌手是 Jane   Birkin , 1946年12月14日於英國

 法國最著名,最有個性的女歌手

 這首是由她的先生 Serge Gainsbourg 法國音樂界一大怪才所作的   

 Jane   Birkin   唱來優雅又無奈,隱約中又有些淡淡的憂傷

 無奈啊~~愛上一個痞子男....                     

 

 

 

 

  

http://www.janebirkin.net/uk/index.html 

L'aquoiboniste
musique/parole : Serge Gainsbourg (作曲/詞)
Musician: Jane Birkin (演唱)

*C'est un aquoiboniste
Un faiseur de plaisantristes
Qui dit toujours à quoi bon
A quoi bon*
這個無賴男人
很會調笑逗人開心
他老是說,那又怎樣?
那又怎樣?

Un aquoiboniste
Un modeste guitariste
Qui n'est jamais dans le ton
A quoi bon
這個無賴男人
是個沒人在意的吉他手
音調從沒彈準過
真是沒用的人哪

Un aquoiboniste
Un peu trop idéaliste
Qui répèt' sur tous les tons
A quoi bon
這個無賴男人
有點太過理想主義
老愛談些不切實際的論調
這人有什麼用呢?

Un aquoiboniste
Un drôl' de je m'enfoutiste
Qui dit à tort à raison
A quoi bon
這個無賴男人
一個滑稽又自以為是的傢伙
他說不管是對是錯
他都不在乎

Un aquoiboniste
Qui s'fout de tout et persiste
A dire j'veux bien mais au fond
A quoi bon
這個無賴男人
目中無人而且頑固
說就算他想做些什麼,但事實上
又能怎樣呢?

Un aquoiboniste
Qu'a pas besoin d'oculiste
Pour voir la merde du monde
A quoi bon
這個無賴男人
就算去眼科治療也沒用
他放眼所見全是狗屎


Un aquoiboniste
Qui me dit le regard triste
Toi je t'aime, les autres ce sont
Tous des cons
但這個無賴男人
卻用那略帶悲傷的眼神對我說
你,就是我所愛的那個人
其他人在我眼裏
都只是蠢貨而已

arrow
arrow
    全站熱搜

    海棠 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()